◄ Диалоги | Праздники | Простые предложения ► |
Рождество | |
クリスマスに関する言葉 - рождественские слова クリスマス - рождественские слова, "Jingle Bells" |
|
クリスマス - слова песни 『赤鼻のトナカイ』 クリスマスソング・メドレー - рождественские песни すてきなホリデイ(ケンタッキーのクリスマスCM曲) - Рождественская песня |
|
Новый год |
|
明けましておめでとうございます - с Новым годом! 年末年始のあいさつ - новогодние поздравления 明けましておめでとうございます - с Новым годом! |
|
お正月(しょうがつ)に関する言葉 - новогодние слова お正月&おせち料理 - Новый год и новогодние блюда 日本のお正月ってこんな感じ! - Новый год в Японии |
|
新年のあいさつ - с Новым годом! 新年の抱負 - в новом году я решил... 新年の挨拶 - формальное поздравление с Новым годом |
|
Новый год с ATARASHII GAKKO! 書き初め - первая каллиграфия года 日本のお正月 2023年 - Новый год в Японии |
|
もういくつ寝ると・・・ - новогодняя песня 年の始めのためしとて・・・ - новогодняя песня 災を取り除く日本の隠された儀式: 厄年 - защита от несчастий в плохом году |
|
お正月 - новогодняя традиция |
|
День рождения |
|
たんじょうびは いつですか? - когда день рождения? ハッピー バースデー トゥー ユー - "Happy Birthday to You" |
|
たんじょうび (誕生日) - день рождения (фразы) Сколько вам лет? С днем рождения! С днем рождения! Возраст |
|
Сэцубун |
|
節分(せつぶん) - праздник Сэцубун 恵方巻き - Сэцубун, эхомаки, направление 節分 - Сэцубун |
|
豆まき - Сэцубун, разбрасывание бобов 節分!恵方巻き作る! - Сэцубун, суси эхомаки |
|
День святого Валентина (14 февраля) |
|
バレンタインデー - День святого Валентина バレンタインデー - День святого Валентина バレンタインデー - День святого Валентина |
|
バレンタインデー ~ごほうびチョコってなに? - День святого Валентина, о шоколаде |
|
День кошки (22 февраля) |
|
ネコの日 (ねこのひ) - День кошки |
|
Хинамацури, Праздник девочек, Праздник кукол (3 марта) |
|
雛祭りのお話 - праздник Хинамацури うれしいひなまつり - "Хинамацури" (песня) うれしいひなまつり - "Хинамацури" (песня) |
|
雛祭り - Хинамацури (словарь, текст) |
|
Белый день (14 марта) |
|
ホワイトデー - Белый день |
|
春分の日 - День весеннего равноденствия (20 марта) |
|
春分の日 - День весеннего равноденствия |
|
Ханами (любование цветами) |
|
お花見 - Ханами | |
День детей, День мальчиков (5 мая) |
|
こどもの日 - День детей 大きくなったら - кем хочешь стать? こどものとき何に? - кем мечтал стать в детстве? |
|
『鯉のぼり』 - "Коинобори" (песня) やばい人に気をつけて! 鯉のぼり:こいのぼり - Коинобори (учебный текст) |
|
Танабата (7 июля) |
|
七夕のお話 - легенда о Танабата たなばた (七夕) - праздник Танабата |
|
たなばた - пожелания на Танабата 七夕 - 願い事 - пожелания на Танабата 『七夕様』(笹の葉さらさら) - "Танабата-сама" (песня) |
|
Бон (13—15 августа) |
|
盆踊り - танец Бон одори |
|
Любование луной (сентябрь-октябрь) |
|
お月見(おつきみ) - Цукими (любование луной) お月見 - Цукими |
|
お月見 - Цукими. Рассказ о зайце |
|
Сити-го-сан (15 ноября) |
|
七五三(しちごさん) - праздник Сити-го-сан 七五三:しちごさん - Сити-го-сан (учебный текст) |
|
Дзидай-мацури (Киото, 22 октября) |
|
時代祭り - Дзидай-мацури |
|
Зимнее солнцестояние (21 декабря) |
|
冬至 (とうじ) - Зимнее солнцестояние 冬至 (とうじ) - Зимнее солнцестояние 冬至 (とうじ) - Зимнее солнцестояние (учебный текст) |
◄ Диалоги | Вверх | Простые предложения ► |
© Загребельный В.А., 2020-2024 |